Concurs de traducere de poezie hispano-americana in limba romana

editia a VI-a, 2023

Concursul de traducere de poezie hispano-americana in limba romana continua traditia initiata de Asociatia Via Rumania Cultura in colaborare cu consulatele onorifice ale Mexicului si Republicii Peru in Timisoara si cu Universitatea de Vest din Timisoara.

De la bun inceput, acest concurs a propus iubitorilor de cultura o incercare de a-si pune cunostintele de limba spaniola si dragostea pentru poezie in slujba talmacirii in romaneste a unor poeme scrise in limba lui Cervantes.

La fel ca la ultimele doua editii, participantii la concurs sunt invitati sa traduca in romana trei poeme scrise de poeti din Spania, Mexic si Peru, carora li se adauga unul ales de fiecare dintre participanti (participantii au datoria de a se asigura ca nu prezinta traducerea unei poezii care a fost deja tradusa intr-o editie anterioara, consultand in prealabil baza de date de pe site-ul www.vrpoezia.ro; repetarea unei traduceri, exceptand cazul in care aceasta este de o foarte buna calitate, va duce la descalificarea participantului).

Cea de-a patra poezie, pe care participantii o aleg liber, poate apartine unui autor din orice tara vorbitoare de limba spaniola, iar in documentul trimis trebuie sa apara si varianta originala alaturi de traducerea romaneasca, indicandu-se de asemenea numele autorului si tara de origine.

Premii:

Premiul I – €300

Premiul II – €200

Premiul III – €100

Mentiune, daca e cazul – €50

Data desfasurarii ceremoniei: mai 2023 (Data exacta va fi confirmata).

Loc: Va fi confirmat.

Termen limita de trimitere a textelor: 30 aprilie 2023.

Participantii au doua posibilitati sa trimita cele trei poeme traduse in romaneste, alaturi de poemul ales liber: pe adresa de email poesia@viarumania.com cu subiectul “Participare la concursul de traducere de poezie hispano-americana 2023”.

Pentru a asigura obiectivitatea jurizarii, participantii isi vor alege un pseudonim. Membrii juriului nu vor cunoaste numele real al traducatorului de poezie, acesta fiind posibil de aflat abia in momentul in care vor fi desemnati castigatorii. Nu exista limitari de varsta sau de provenienta geografica (pot participa vorbitori de romana din orice tara).

In attach trebuie trimise cele trei poezii propuse de organizatori, traduse in romana si al patrulea poem in spaniola si in romana, indicand numele autorului si tara de bastina. Formatul textului: Times New Roman, font 12, spatiu simplu. Documentul trebuie trimis in format pdf., cu titlul XX (Pseudonimul ales). In documentul atasat trebuie sa apara de asemenea, la inceput, pseudonimul ales.

In corpul mesajului trimis trebuie sa apara: numele si prenumele participantului, varsta, adresa completa (domiciliul), e-mail, telefon, pseudonimul ales.

Juriul nu va primi decat documentul atasat, identificat cu pseudonim, in asa fel incat caracterul anonim al traducerilor sa fie asigurat.

Membrii juriului sunt membri ai Uniunii Scriitorilor din Romania: poetul Adrian Bodnaru, prozatorul Viorel Marineasa si hispanista Ilinca Ilian (conferentiar universitar la Universitatea de Vest).

Toate poeziile primite care, in urma evaluarii juriului, sunt de o buna calitate,vor fi incluse pe siteul Asociatiei Via Rumania Cultura. Alaturi de poezie se va afla numele traducatorului. Participantii sunt incurajati sa verifice poeziile traduse in editiile anterioare pentru a nu alege o poezie deja tradusa deoarece, exceptand cazul traducerilor de o foarte buna calitate, aceasta situatie va duce la descalificarea participantului.

Cele trei poeti selectati anul acesta, alaturi de poemele care sunt propuse spre traducere, precum si alte informatii le gasiti pe pagina https://vrpoezia.ro/.

Daca v-a placut acest articol, alaturati-va, cu un Like, comunitatii de cititori de pe pagina noastra de Facebook.

fb-share-icon0

Lasa un comentariu